Asche zu asche

Asche zu asche
"Asche Zu Asche" dégage une puissance dont le summum réside dans un refrain mémorable, le chant de Till est alors soutenu par les voix de Richard et Paul pour lance un "Asche" devenu mythique. On peut aussi y découvrir les talents d'oliver à la basse, dans un solo qui lui est dédié.

L'histoire reprend sous forme symbolique la crucifixion du christ. Comme dans la bible, le christ ressusitera dans 10 jours. Seulement, lorseque celui-ci revient parmi les vivants, il poursuit son bourreau: "Je reviendrais, dans 10 jours, comme ton ombre, je te poursuivrais"("Ich komm weider, in zehn tagen, als dein schatten, werd dich jagen"), "Secrètement je ressuciterai, et tu imploreras ma grâce, alors je me mettrai à genoux sur ton visage, et j'enfoncerai mon doigt dans la cendre"("Heimlich werd ich auferstehen, und du wirst um gnade flehen, dann knie ich mich in dein gesich, und steck den finger in die asche"). Néamoins on peut sibterroger sur le sens caché de ces paroles, on connaît l'importance de l'amour chez Rammstein, il faut s'immiscer dans les profondeurs des mots pour décrypter des sens souvent masqués par des métaphores. "Asche Zu Asche" respire la douleur et pourrait aussi évoque le sentiment de la déception amoureuse.

# Posté le mercredi 18 juillet 2007 07:03

rammstein; asche zu asche

Désolée j'ai encore pas trouvé le clip, j'ai donc mis le live à sidney en 2001!
Asche Zu Asche

Warmer Körper
(warmer körper)
heisses Kreuz
(heisses kreuz)
falsches Urteil
(falschez urteil)
kaltes Grab
(kaltes grab)

Auf dem Kreuze lieg ich jetzt
sie schlagen mir die Nägel ein
das Feuer wäscht die Seele rein
und übrig bleibt ein Mundvoll

Asche
asche
asche
asche

Ich komm wieder
(ich komm wieder)
in zehn Tagen
(ich komm wieder)
als dein Schatten
(ich komm wieder)
und werd dich jagen
(ich komm wieder)

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die

asche
asche
asche
Asche

Asche zu Asche
asche zu asche
asche zu asche

und Staub zu Staub

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die

Asche zu Asche
asche zu asche
asche zu asche

und Staub zu Staub

Asche zu Asche
asche zu asche
asche zu asche

und Staub zu Staub

Ich komm wieder
(zu staub, zu staub, zu staub...)
Ich komm wieder
(zu staub, zu staub, zu staub...)


De la cendre à la cendre

Corps chaud
(Corps chaud...)
Croix brûlante
(Croix brûlante...)
Faux jugement
(Faux jugement...)
Tombe froide
(Tombe froide...)

Sur la croix je me trouve maintenant
Ils me plantent les clous
Le feu purifie l'âme
Et il reste un tas de...

Cendres!
cendres!
cendres!
cendres!

Je reviendrai
(Je reviendrai...)
Dans dix jours
(Je reviendrai...)
Comme ton ombre
(Je reviendrai...)
Et je te chasserai
(Je reviendrai...)

Secrètement je ressusciterai
Et tu imploreras ma grâce
Alors je m'agenouillerai en ta présence
Et j'enfoncerai le doigt dans la...

Cendre!
cendre!
cendre!
cendre

De la cendre à la cendre
De la cendre à la cendre
De la cendre à la cendre
Et de la poussière à la poussière!

Secrètement je ressusciterai
Et tu imploreras ma grâce
Alors je m'agenouillerai en ta présence
Et j'enfoncerai le doigt dans la...

De la cendre à la cendre
De la cendre à la cendre
De la cendre à la cendre
Et de la poussière à la poussière!

Je reviendrais
(poussière, poussière, poussière...)
je reviendrais
(poussière, poussière, poussière...)





# Posté le jeudi 19 juillet 2007 11:04

Seemann

Seemann
Si elle commence par de légers gazouillis d'oiseaux, suivis de sons de basses mélodieux, seemann acquiert très vite dans sa tonalité une dimention plus dramatique. En effet, elle raconte l'histoire d'un marin qui tend sa main à une femme qui, au bout du rouleau, se laisse aller et part à la dérive. Till l'invite sur son bateau("viens dans mon bateau, une tempête se lève, et la nuit tombe", " Komm, in main boot, ein sturm kommt auf, und es wird nacht"), pour ne pas la laisser seule: "Où veux-tu aller, comme ça toute seule, à la dérive, qui va te tenir la main, quand tu seras entrainée vers le fond?"("Wo willst du hin, so ganz allein, treibst du davon, wer hält deine hand, wenn es das hunten zeiht"). Au cour des siècles passés la mer a souvent été associée à la peur mais elle est aussi la représentation de l'apaisement et sert de refuge aux âmes solitaires. "Seemann" est un poème sur la mélancolie, un voyage imaginaire vers un purgatoire pour guérir des cicatrices infligées une fois de plus par un amour perdu, voir impossible.

# Posté le samedi 21 juillet 2007 07:40

rammstein: seemann

Seemann

Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht

Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon

Wer halt deine Hand
wenn es dich
nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos
die kalte See

Komm in mein Boot
der Herbstwind halt
die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tranen im Gesicht
das Tageslicht fallt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Strasse leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tranen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird
der Steuermann

Komm in mein Boot
der beste Seemann
war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tranen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt

Le Marin

Viens dans ma barque
L'orage approche
Et la nuit tombe

Où vas-tu
Si solitaire
A la dérive

Qui te tient par la main
Quand un poids
T'entraînes vers le fond

Où t'en vas-tu
Sans rive
Le lac glacial

Viens dans ma barque
Le vent d'automne tient
Les voiles gonflées

Et te voilà auprès du réverbère
Le visage plein de larmes
Oblique, le jour décline
Le vent d'automne balaie les rues

Et te voilà auprès du réverbère
Le visage plein de larmes
La lumière du soir allonge les ombres
Le temps se fige et l'automne arrive

Viens dans ma barque
Le désir sera
Le timonier

Viens dans ma barque
Le meilleur marin
C'était donc moi

Et te voilà auprès du réverbère
Le visage plein de larmes
Tu prends le feu de la bougie
Le temps se fige et l'automne arrive

Ils ne parlèrent que de ta mère
Seule la nuit est si cruelle
A la fin je reste seul
Le temps se fige
Et j'ai froid

# Posté le samedi 21 juillet 2007 13:40

Du riescht so gut

Du riescht so gut
Ce titre a pour attribut une sonorité plus "pop" qui commence par une rythmique très électronique accompagnée d'une batterie tonitruante. Ici, Till nous parle de la folie: une petite passerelle entre la raison et l'instict.("Der wahnsinn, ist nur eine schmale brüke, die ufer sind vernunft und trieb", "La folie n'est qu'une mince passerelle, entre deux rives que sont la raison et l'instinct"). Puis il nous conte le parcours d'un homme, qui enivré par l'odeur d'une femme part éperdument à sa recherche. Une fois sa "proie" trouvée, il agrippe sa peau moite. La folie se transforme alors en pulsions instinctives, bestiales et le petit pont(la folie décrite par Till au début de la chanson) brule: il a perdu la raison. Mais la rhétorique essentielle est dans la signification de "Du riescht so gut" qui signifie littéralement "tu sens si bon". Un thématique qui nous rappelle vivement le magnifique ouvrage de patrick suskind:Le parfum. La quête d'un être à la dérive où la solitude joue un rôle prépondérant. Un roman initiatique à l'image de cette chanson au pouvoir olfactif omniprésent.

# Posté le samedi 21 juillet 2007 13:58